Welcome to the Opera House--featuring lyrics from the
sweet melodies of the Final Fantasy series
Final Fantasy X-2


Real Emotion (Japanese)

What can I do for you?
 
What can I do for you?
I can hear you
What can I do for you?
 
Ano hi kokoro no kanata ni There, in the place you described
Egaiteta basho ni iru In the reaches of your heart that day
Tohou ni kuretetari suru Though you may be puzzled
Keredo mou modorenai You can no longer return
 
Yume ni mita katachi to wa Everything is different
Nani mo ka mo ga chigau From the shapes I saw in dreams
Genjitsu ni wa...memai sae suru Reality...even makes me dizzy
 
Real na sekai ni yureteru kanjou Emotions swaying in the real world
Maketakunai I don't want to be defeated
Mou tada hashiru shika nai kono mune ni All I can do now is run--I start to hear it
Kikoete kuru In my heart
Kimi wa hitori ja nai You are not alone
 
(repeat)
 
Kesshite furimuki wa shinai I'll never turn around
Anata ni wa tayoranai I won't rely on you
Nani ka ga areba kanarazu Because if anything happens
Sugu ni kite kureru kara You'll come quickly for sure
 
Ima boku ni dekiru koto Now, what I believe in
Sore wa shinjiru koto... Is what I can do...
Shinjitsu nara kono mune ni aru Truth? It's in my heart
 
Real na sekai ni yureteru kanjou Emotions swaying in the real world
Sasaeru no wa What's supporting me?
Sou--anata ga oshiete kureta subete That's right--everything you taught me
Ima no watashi Me right now
Dakara, hitori ja nai So you're not alone
 
What can I do for you?
I can hear you
 
Real na sekai ni yureteru kanjou Emotions swaying in the real world
Kanjite mo Even if you feel them
Anata ga me o toojita nara soko ni iru If your eyes are closed, then I'm there
Kizuna ga aru We are chained
Dakara hitori ja nai So you're not alone
 
(repeat)
 
What can I do for you?
I can hear you
What can I do for you?
I can hear you


Return to Table of Contents

Real Emotion (English - FMV version)

What can I do for you? (x4)
I can hear you
 
What can I do for you? (x3)
 
Far beyond the hazy borders of my heart
I could see a place that's something like this
Every now and then I don't know what to do
Still I know that I can never go back
But the things I've seen in those hazy dreams
Can't compare to what I'm seeing now
Everything's so different that it brings me to my knees
 
And though I know the real world of emotion has surrounded me
I won't give in to it
Now I know that forward is the only way my heart can go
I hear your voice calling out to me
"You'll never be alone"
 
(repeat)
 
And if I find the real world of emotion has surrounded me
And I can't go on
You are there the moment that I close my eyes to comfort me
We are connected for all of time
I'll never be alone
 
(repeat)
 
(repeat)
 
I can hear you...


Return to Table of Contents

[1000 no kotoba] 1000 no Kotoba (1000 Words) (Japanese)

Kimi no kotoba wa Your words--
Yume no yasashisa ka na? The kindness of a dream?
Uso o zenbu ooikakushiteru Covering up all the lies
Zurui yo ne How unfair
 
Tabidatsu kimi ni You're leaving on your journey
Sameta senaka misete Coldly you turn your back on me
Kiite ita yo--hitori tatakau no? I heard--you're fighting alone?
Zurui yo ne How unfair
 
"Kaette kuru kara" "I'll be back"
Oikoshite yuku kimi no koe Your voice, passing me by
Ijihatte, tsuyoi furi Being stubborn, pretending to be strong
Toki o modoshite: sakebeba yokatta? Turn back time: should I have screamed?
Ikanaide to namida koboshitara? Let loose the tears with a "Don't go"?
Ima wa dekiru, donna koto mo Now I can do anything
 
Ienakatta, sen no kotoba o I couldn't say those thousand words
Harukana kimi no senaka ni okuru yo I'll send them toward your far-away back
Tsubasa ni kaete Turn them into wings
 
Ienakatta, sen no kotoba o I couldn't say those thousand words
Kizu tsuita kimi no senaka ni yorisoi I draw close to your wounded back
Dakishimeru And hold you
 
Yume no tsuzuki wa kimi o omoinagara The dream continues as I think of you
Ano hi no koto wasureta furi shite Pretending to have forgotten about that day
Zurui yo ne How unfair
 
"Tegami o kaku kara" "I'll write"
Shisen sorashita kimi no koe Your voice, eyes averted
Ijihatte, tsuyoi furi Being stubborn, pretending to be strong
Toki o modoshite: okoreba yokatta? Turn back time: should I have gotten angry?
Matenai yo to kata o otoshitara? Shrugged my shoulders with a "I can't wait"?
Ima wa dekiru, donna koto mo Now I can do anything
 
Kikoeteru, sen no kotoba o? Can you hear them, those thousand words?
Mienai kimi no senaka ni okuru yo I'll send them toward your unseen back
Tsubasa ni kaete Turn them into wings
 
Kikoeteru, sen no kotoba o? Can you hear them, those thousand words?
Tsukareta kimi no senaka ni yorisoi I draw close to your exhausted back
Dakishimeru And hold you
 
Ienakatta, sen no kotoba o I couldn't say those thousand words
La la la la... La la la la...
Kimi no senaka ni okuru yo I'll send them toward your back
Tsubasa ni kaete Turn them into wings
 
Kikoeteru, sen no kotoba o? Can you hear them, those thousand words?
La la la la... La la la la...
Kimi no senaka ni yorisoi I draw close to your back
La la la la la.... La la la la la....


Return to Table of Contents

1000 Words (English)

I know that you're hiding things
Using gentle words to shelter me
Your words were like a dream
But dreams could never fool me
Not that easily

I acted so distant then
Didn't say goodbye before you left
But I was listening
You fight your battles far from me
Far too easily

"Save your tears, 'cause I'll come back"
I could hear that you whispered as you walked through that door
And still I swore
To hide the pain when I turn back the pages
Shouting might have been the answer
What if I cried my eyes out and begged you not to part?
But now I'm not afraid to say what's in my heart

'Cause a thousand words
Call out through the ages
They'll fly to you
Even though I can't see
I know they're reaching you, suspended on silver wings

Oh, a thousand words
A thousand embraces
Will cradle you
Making all of your weary days seem far away
They'll hold you forever

Oh, a thousand words (A thousand words)
Have never been spoken (Oh, yeah)
They'll fly to you
They'll carry you home (Carry you home) and back into my arms
Suspended on silver wings (On silver wings)

And a thousand words (Oh)
Call out through the ages (Call through the ages)
They'll cradle you (Oh, yeah)
Turning all of the lonely years to only days (Only days)
They'll hold you forever

Oh, a thousand words


Return to Table of Contents

1000 Words (English: Orchestrated Version)

I know that you're hiding things
Using gentle words to shelter me
Your words were like a dream
But dreams could never fool me
Not that easily

I acted so distant then
Didn't say goodbye before you left
But I was listening
You fight your battles far from me
Far too easily

"Save your tears, 'cause I'll come back"
I could hear that you whispered as you walked through that door
But still I swore
To hide the pain when I turn back the pages
Shouting might have been the answer
What if I'd cried my eyes out and begged you not to depart?
But now I'm not afraid to say what's in my heart

Though a thousand words
Have never been spoken
They'll fly to you
Crossing over the time and distance holding you
Suspended on silver wings

And a thousand words
One thousand confessions
Will cradle you
Making all of the pain you feel seem far away
They'll hold you forever

The dream isn't over yet
Though I often say I can forget
I still relive that day
You've been there with me all the way
I still hear you say

"Wait for me--I'll write you letters"
I could see how you stammered with your eyes to the floor
But still I swore to hide the doubt when I turn back the pages
Anger might have been the answer
What if I'd hung my head and said that I couldn't wait?
But now I'm strong enough to know it's not too late

'Cause a thousand words
Call out through the ages
They'll fly to you
Even though we can't see, I know they're reaching you
Suspended on silver wings

Oh, a thousand words
One thousand embraces
Will cradle you
Making all of your weary days seem far away
They'll hold you forever

Oh, a thousand words
Have never been spoken
They'll fly to you
They'll carry you home and back into my arms
Suspended on silver wings

And a thousand words
Call out through the ages
They'll cradle you
Turning all of the lonely years to only days
They'll hold you forever


Return to Table of Contents

[Kimi e.] Kimi e. (To You.)

Toiki omowaseru amaoto ni tsutsumareteEnveloped in the sound of rain, so like a sigh
Kotoba wa muryoku to ki ga tsuiteruI realize that words are powerless
 
Tsutawaru no wa hitotsu dakeOnly one thing comes across
Sou, sameta hoho ni te no hira de furete kanjiruYes, I feel it--touching your palms to my cold cheeks
 
Hakanai nukumori de futari no sukima o umeteBury the gap between us with fleeting warmth
Kodou o hibikasete kono toki o wakachiaeru karaOur pulses ring out--we can share this time between us
Hitomi tojiteClosing our eyes
 
Kimi to aruku gogo wake mo naku futo omouSuddenly, for no reason, I think of afternoons walking with you
Yagate kono hibi wa owaru no ka mo...These days might finally be over...
 
Yokan no koe kiku yori moMore than hearing a voice of forboding
Sou, emi o kawashi te no hira o kasane shinjiruYes--exchanging smiles, holding hands and believing
 
Sasayaka na nukumori de futari no kizuna tsunaideForge a bond between us with the slightest warmth
Inochi o kanadete itoshisa o moyashiteBringing life alive--setting our affection ablaze
Kono shunkan o someteTinting this moment
 
Nani mo ka mo utsurou sekaiA world where everything fades away
Toki o tometai to negau yume kiete moEven if our dreams of praying to stop time were to disappear
Ima kimi to ikiteku hitotoki waAt least this moment now, living with you
Yume ja nai kara...Isn't a dream...
 
Hakanai nukumori ga haruka ni hanareta to shite moThis fleeting warmth--even if we are far apart
Tamashii furueta shunkan omoi yadoshite ashita eKeeping in mind the moment our spirits quivered, then on to tomorrow
Natsukashii te no hira o watashi wa wasurenai karaI won't forget your dear familiar palms
Kimi e tadori tsuki meguriau...kanarazuI'll reach you, meet up with you...for sure
Kurayami sae mo koeteEven crossing over the darkness


Return to Table of Contents