| Hoshi ga furu, sora ni idakarete |  | Stars fall, held by the sky |
| Natsukashii koe o kiku | I hear a nostalgic voice |
| Futari wa naze umareta no | Why were we two born? |
| Naze yobiau no | And why do we call out to each other? |
| |
| Mou hitori de wa tobenai |  | One can't fly alone |
| Katahou no hane dake de wa | Not with only one wing |
| Unmei o sakanobori | I go up the stream of fate |
| Anata ni deau tabi ni deru | Leaving on a voyage to meet up with you |
| |
| Kinjirareta ki no mi wa konashite |  | Digest the forbidden fruit and
|
| Yuremadou kokoro yo | Hesitate, O heart |
| Mirai ni yubi o nobaseba | If I stretch my finger toward the future |
| Naze kako ni todoku no | Why does it reach into the past |
| |
| Mou nido to me o sorasanai |  | I won't look away ever again |
| Kono mune no kurayami ni mo | Even in the darkness of my chest |
| Hoshizora ni michibikare | I am led by the starry skies |
| Anata ni deau tabi ni deru | And leave on a voyage to meet up with you |
| Mienai mono wa nani mo nai |  | There's nothing we can't see |
| Osoreru mono wa nani mo nai | There's nothing to be afraid of |
| Saa, ayumihajimeyou | Come now, let's start walking |
| |
| Kotoba no okufukaku nami wa shizumi |  | The waves of profound words sink |
| Sukoshi zutsu kaze ga fukihajimeru | And little by little the wind begins to blow |
| Hito no itonami wa itsumo | People's business always
|
| Jidai no nagare to tomo ni shinjitsu ga nokoru | Leaves truth behind along with the flow of ages |
| |
| Soko ni yume ga aru kagiri |  | For as long as there are dreams there |
| Shinjiru mono ga aru kagiri | As long as there's something to believe |
| Toki ga tomaranu kagiri | As long as time doesn't stop |
| |
| Yoru ni nari tsuki ga noboru koro |  | When the moon rises after nightfall |
| Mienai michi ni tachidomaru | I stop on a road I can't see |
| Kagayaku hoshi wa itsumo | The shining stars always |
| Umi ni kieta kohitsuji o yobimodosu | Call back the lambs who've disappeared into the sea |
| |
| (repeat) |
| Kokoro no mannaka o parade ga yokogiru |  | A parade crosses the dead center of my heart |
| Kakato o uchinarashite kimi ga kuru | You come, clicking your heels |
| Oboetate no melody karappo no hiroba ni | A melody, just learned, to an empty plaza
|
| Barairo no hikari o tomoshite sugiru | Lighting a rose-colored lamp and moving on |
| |
| Nigiyaka na yume wa sugu ryoute o surinukete |  | Lively dreams soon slip through your two hands |
| Chiisa na kaze ni maiagaru kamifubuki | And confetti dances
up in a tiny wind |
| |
| Miokuru namida yori deatta tokimeki o |  | Rather than tears of farewell, try carefully placing |
| Kokoro no naka ni taisetsu ni oitemiru | The excitement of meeting inside your heart |
| |
| Kimi ga nokoshitetta kutsuato syncopation |  | The syncopation you left behind in your shoeprints |
| Asamoya no mukou made tsuzuiteru | Continues on beyond the morning mist |
| Dokoka shiranai machi dareka no yume no naka | In a town somewhere, in someone's dreams |
| Atatakai hikari o tomoshi ni itta | It's gone to light a warm lamp |
| |
| Miokuru kanashimi yori deatta yorokobi o |  | Rather than the sadness of farewells, the joy of meeting |
| Hikari ni mukete hitotsu zutsu tsumiagaru | Piles up bit by bit, facing the light |
| |
| Kaidan wa sora e to rasen ni nobiteyuku |  | A staircase rises in spirals to the sky |
| Akai amagumo tsukinukete niji ni naru | And, piercing the red rainclouds, becomes a rainbow |
| |
| Kimi ga doko ni ite mo tooi kuni ni ite mo |  | No matter where you are, though you may be in a distant land |
| Mimi o sumaseba kikoeru yo sono uta ga | If you listen hard, you can hear it--that song |
| Oka o koete kuru kagayaku haru no kaze |  | A shining spring wind comes across the hills |
| Hiza o kakaete nemutteru watashi o okoshi ni kuru | Comes to wake me, grasping my knees in sleep |
| |
| Mada nemui chiisa na kusa no mi yuki no shita de |  | A still-sleepy tiny grass seed below the snow |
| Kono hiroi daichi ni idakarete toki o matteta | Was waiting, embraced by this wide earth |
| |
| Yuki ga tokete yuku sora ni kaette yuku |  | The snow melts away and returns to the sky |
| Nagai kioku o yobizamashi watashi wa mirai o kiku | Calling awake long memories, I listen to the future |
| |
| Hi o abite kirameku kusa no me senobi o shite |  | Glittering grass shoots stretch up and out in the sun |
| Hibiwareta daichi o kondo wa daite ageru | This time they will embrace the cracking earth |
| |
| Ah, kono mama anata no naka de |  | Ah, though I want to stay just like this |
| Sekaijuu no namida o minaide itai keredo | Within you, not looking at all the world's tears |
| |
| Doko made mo midori no kusa no ha kaze ni yureru |  | The green leaves of grass sway in the wind endlessly |
| Kizutsuita anata o tsutsunde komoriuta o utaou | Let's sing a lullaby to wrap around you who've been hurt |
| Sekai no hate made aruite |  | Let's walk to the ends of the earth |
| Sabitsuita tobira o akeyou | And open the rusty doors |
| Subete ga owatta kono basho kara | Everything's come to an end: our road |
| Futari no michi ga hajimaru | Begins from this place onward |
| |
| Hateshinaku aoi kono sora ni |  | In this endless blue sky |
| Hyakuoku no hoshi ga hisomu | Ten million stars hide themselves |
| Me o toojite mieru shinjitsu ga koko ni | Here is the truth you can see with your eyes closed |
| |
| Watashi o michibiku dareka ga iru |  | There's someone leading me |
| Dareka o ayatsuru nanika ga aru | There's something controlling someone |
| Unmei yori ooki na chikara ga | A force greater than luck |
| Futari no sekai o tsutsumu | Envelops our world |
| |
| Mekurumeku aku monogatari |  | A story, opening dazzlingly |
| Hyakuoku no yume o tsumugu | Spins ten million dreams |
| Kasaneau kioku kowakunai kitto | Piled-up memories aren't frightening, surely |
| |
| Ah, anata no kodou o kikasete |  | Ah, let me hear your beat |
| Karada dake ni wakaru kotoba de kikasete | Let me hear the
words only your body understands |
| Motto tooku unmei no mukou e tabi suru tame ni | In order to voyage even further beyond luck |
| |
| Isshun no atsui yorokobi ni |  | In the hot joy of a single moment |
| Hyakuoku no yoru ga yureru | Ten million nights waver |
| Nakanaide itsumo toki wa subete o nosete meguru möbius | Don't cry: time is always a turning möbius, carrying everything |